7/31/2008

El Manifiesto a Nature

Avui ha aparegut a la secció de correspondència de la revista Nature (una de les dos de més prestigi en el món científic) una carta (que reprodueixo a sota) del Dr. José M. Rojo del Centro de Investigaciones Biologicas del CSIC en que justifica la posició de l'Acadèmia Francesa en l'affair de reconèixer les llengües minoritzades a la constitució del país en resposta a un editorial de la mateixa revista. I la justificació que dona és que el acadèmics francesos segurament s'han fixat en l'estat espanyol, a on el castellà és una llengua perseguida (ja estem de nou...). Però atenció, que a més hi adjunta un enllaç al Manifiesto por la lengua común! Increïble, de veritat, increïble, ara mateix em surt escuma blanca per la boca de ràbia. Vergonya sento a vegades de certs científics. Si algú s'anima a fer un escrit al CSIC per desautoritzar a aquest individu que compti amb mi, i si vol dir-li a ell directament, el mail està a la mateixa carta.

Correspondence

Nature 454, 575 (31 July 2008) | doi:10.1038/454575d; Published online 30 July 2008

Schools in a third of Spain teach only in minority languages

Jose M. Rojo1

1. Departamento de Fisiopatología Molecular y Celular, Centro de Investigaciones Biológicas, CSIC, Ramiro de Maeztu 9, 28040 Madrid, Spain
Email:
jmrojo@cib.csic.es

Sir

Your Editorial 'Comédie française' (Nature 453, 1144; 10.1038/453114b 2008) argues that opposition by the members of the Académie française to including regional languages in the French constitution is disingenuous. But maybe these French academics have looked south and seen what has happened in Spain, where "regional and minority languages, like endangered species", are considered to "merit protection" by several of the regional governments.

Today, it is impossible to obtain public or publicly funded education in Spanish, the common language, in the schools of about one third of the country, including Catalonia, Mallorca and Valencia. For example, teaching is conducted in Catalan or one of its variants in northeastern Spain, and in Gallego in Galicia in the northwest.

In the Basque country, despite the obscurity of the language, education programmes will be available only in Basque from 2009 and programmes taught partially in Spanish will be dropped.

This is an absurd situation, where in some places it is easier for Spanish children to study in English (for example, in the British Council schools) than in Spanish, the language that the Spanish constitution has set as the common official language.

It has stimulated prominent — and by no means all conservative — intellectuals, headed by the novelist Mario Vargas Llosa, to sign a manifesto calling to defend the rights of Spanish-speaking people in their own country (see http://tinyurl.com/692c5g, or in automatic-translation English at http://tinyurl.com/5fvbrp). ¡Qué horror!

5 comentaris:

Anònim ha dit...

Despres de llegir aixo doncs li he enviat al Sr Rojo un mail a titol particular, aprofitant que hi havia la sea adressa, intentare adjuntarlo en aquest comentari, de passada li he adjuntat la foto famosa del Extremadura needs you.

Mail: Jordi.L.Pampalona@gmail.com

Muy Sr. mio (es lo politicamente correcto) aunque Vd. dista mucho de ser correcto ni respectuoso con la politica, las leyes ni la Constitucion de su pais.

He leido su carta en el Nature Magazine, la verdad me sorprende que alguien supuestamente cientifico se atreva a soltar esa cantidad ingente de barbaridades y mentiras (encima, supuestamente amparadas en un respaldo cientifico), la verdad es que leyendo sus apreciaciones carpetovetonicas, neocoons y fascistas, como no tengo el supuesto placer de conocerle se me figura algo asi como el Dr. Menguele en su faceta cientifica y si el Instituto al que pertenece avala sus ideas politicas pues esa institucion me da hasta miedo con sus investigaciones sociologicas, algo asi como los campos de Manthausen o el aparato propagandistico de Gooblels.

En fin solo agradecer a Vd. y sus colegas su contribucion al avance social de la Ciencia y que permitan con estos actos a que los paises cientificamente y culturalmente avanzados conozcan el nivel de las Instituciones Cientificas Espanolas.

Nada mas por el momento, simplemente darle las gracias por afianzar mi amor propio al no tener la desgracia de ser espanol.

Me saluda a sus colegas de correrias, al Sr. Rouco, a la Sra. Aguirre y a los miembros del Opus al cual obviamente supongo que Vd. pertenece.

Firmado: Jordi Lopez Pampalona
D.N.I.: 78049175 D
Los Angeles (California)
0000033086.jpg
24 KB Vista Baixa'l

Anònim ha dit...

gràcies per reproduir la carta

Esther del Campo ha dit...

I no has vist la última de Libertad Digital?
http://www.libertaddigital.com/suplementos/albums/reportajes/rotulosturisticos/
El lector pot enviar fotografies que "demostrin" que el castellà és una llengua perseguida.

Tot i que de LD, una ja s'espera coses per l'estil, però de científics...

Anònim ha dit...

Dons el paio ha tingut els collons de respondre el meu mail.

Jose Maria Rojo
per a mi

mostra els detalls 00:58 (fa 15 hores)


Respon


Estimado Jordi:

Gracias por su mensaje. Veo que no ha comprendido absolutamente nada de la carta. Respecto al tono del escrito, le aconsejo que se lo haga mirar cuanto antes: Si ell “seny” es lo propio de los catalanes, y lo más frecuente entre los que yo conozco, usted muestra una absoluta falta del mismo, por lo que parece dudosa su condición de buen catalán, que es lo que parece obsesionarle. Lo suyo posiblemente tiene cura, pero cada minuto cuenta.

Afectosamente,


Jose M. Rojo, Ph.D.
Departamento de Fisiopatologia Molecular y Celular
Centro de Investigaciones Biologicas, CSIC
Ramiro de Maeztu, 9
28040 Madrid
Spain
jmrojo@cib.csic.es
www.cib.csic.es

He anat a la web i resulta que es un dels investigadors, si aplica el mateix rigor a totes les investigacions a espanya ho tenen clar, he estat a punt de respondre pero crec que amb aquesta gentussa no paga la pena perdre el temps.

Salut.

tipus ha dit...

Espectacular, el fatxa del company Rojo!!!
He llegit la carta ara mateix a un altre lloc i he trobat el vostre enllaç a dalt de tot del google. Molt fort, tu!! A més veig que a la seva resposta replica amb "el seny" però no fa cas de "la rauxa". Finíssim.

El Manifiesto a Nature

Avui ha aparegut a la secció de correspondència de la revista Nature (una de les dos de més prestigi en el món científic) una carta (que reprodueixo a sota) del Dr. José M. Rojo del Centro de Investigaciones Biologicas del CSIC en que justifica la posició de l'Acadèmia Francesa en l'affair de reconèixer les llengües minoritzades a la constitució del país en resposta a un editorial de la mateixa revista. I la justificació que dona és que el acadèmics francesos segurament s'han fixat en l'estat espanyol, a on el castellà és una llengua perseguida (ja estem de nou...). Però atenció, que a més hi adjunta un enllaç al Manifiesto por la lengua común! Increïble, de veritat, increïble, ara mateix em surt escuma blanca per la boca de ràbia. Vergonya sento a vegades de certs científics. Si algú s'anima a fer un escrit al CSIC per desautoritzar a aquest individu que compti amb mi, i si vol dir-li a ell directament, el mail està a la mateixa carta.

Correspondence

Nature 454, 575 (31 July 2008) | doi:10.1038/454575d; Published online 30 July 2008

Schools in a third of Spain teach only in minority languages

Jose M. Rojo1

1. Departamento de Fisiopatología Molecular y Celular, Centro de Investigaciones Biológicas, CSIC, Ramiro de Maeztu 9, 28040 Madrid, Spain
Email:
jmrojo@cib.csic.es

Sir

Your Editorial 'Comédie française' (Nature 453, 1144; 10.1038/453114b 2008) argues that opposition by the members of the Académie française to including regional languages in the French constitution is disingenuous. But maybe these French academics have looked south and seen what has happened in Spain, where "regional and minority languages, like endangered species", are considered to "merit protection" by several of the regional governments.

Today, it is impossible to obtain public or publicly funded education in Spanish, the common language, in the schools of about one third of the country, including Catalonia, Mallorca and Valencia. For example, teaching is conducted in Catalan or one of its variants in northeastern Spain, and in Gallego in Galicia in the northwest.

In the Basque country, despite the obscurity of the language, education programmes will be available only in Basque from 2009 and programmes taught partially in Spanish will be dropped.

This is an absurd situation, where in some places it is easier for Spanish children to study in English (for example, in the British Council schools) than in Spanish, the language that the Spanish constitution has set as the common official language.

It has stimulated prominent — and by no means all conservative — intellectuals, headed by the novelist Mario Vargas Llosa, to sign a manifesto calling to defend the rights of Spanish-speaking people in their own country (see http://tinyurl.com/692c5g, or in automatic-translation English at http://tinyurl.com/5fvbrp). ¡Qué horror!

5 Comments

Anònim ha dit...

Despres de llegir aixo doncs li he enviat al Sr Rojo un mail a titol particular, aprofitant que hi havia la sea adressa, intentare adjuntarlo en aquest comentari, de passada li he adjuntat la foto famosa del Extremadura needs you.

Mail: Jordi.L.Pampalona@gmail.com

Muy Sr. mio (es lo politicamente correcto) aunque Vd. dista mucho de ser correcto ni respectuoso con la politica, las leyes ni la Constitucion de su pais.

He leido su carta en el Nature Magazine, la verdad me sorprende que alguien supuestamente cientifico se atreva a soltar esa cantidad ingente de barbaridades y mentiras (encima, supuestamente amparadas en un respaldo cientifico), la verdad es que leyendo sus apreciaciones carpetovetonicas, neocoons y fascistas, como no tengo el supuesto placer de conocerle se me figura algo asi como el Dr. Menguele en su faceta cientifica y si el Instituto al que pertenece avala sus ideas politicas pues esa institucion me da hasta miedo con sus investigaciones sociologicas, algo asi como los campos de Manthausen o el aparato propagandistico de Gooblels.

En fin solo agradecer a Vd. y sus colegas su contribucion al avance social de la Ciencia y que permitan con estos actos a que los paises cientificamente y culturalmente avanzados conozcan el nivel de las Instituciones Cientificas Espanolas.

Nada mas por el momento, simplemente darle las gracias por afianzar mi amor propio al no tener la desgracia de ser espanol.

Me saluda a sus colegas de correrias, al Sr. Rouco, a la Sra. Aguirre y a los miembros del Opus al cual obviamente supongo que Vd. pertenece.

Firmado: Jordi Lopez Pampalona
D.N.I.: 78049175 D
Los Angeles (California)
0000033086.jpg
24 KB Vista Baixa'l

Anònim ha dit...

gràcies per reproduir la carta

Esther del Campo ha dit...

I no has vist la última de Libertad Digital?
http://www.libertaddigital.com/suplementos/albums/reportajes/rotulosturisticos/
El lector pot enviar fotografies que "demostrin" que el castellà és una llengua perseguida.

Tot i que de LD, una ja s'espera coses per l'estil, però de científics...

Anònim ha dit...

Dons el paio ha tingut els collons de respondre el meu mail.

Jose Maria Rojo
per a mi

mostra els detalls 00:58 (fa 15 hores)


Respon


Estimado Jordi:

Gracias por su mensaje. Veo que no ha comprendido absolutamente nada de la carta. Respecto al tono del escrito, le aconsejo que se lo haga mirar cuanto antes: Si ell “seny” es lo propio de los catalanes, y lo más frecuente entre los que yo conozco, usted muestra una absoluta falta del mismo, por lo que parece dudosa su condición de buen catalán, que es lo que parece obsesionarle. Lo suyo posiblemente tiene cura, pero cada minuto cuenta.

Afectosamente,


Jose M. Rojo, Ph.D.
Departamento de Fisiopatologia Molecular y Celular
Centro de Investigaciones Biologicas, CSIC
Ramiro de Maeztu, 9
28040 Madrid
Spain
jmrojo@cib.csic.es
www.cib.csic.es

He anat a la web i resulta que es un dels investigadors, si aplica el mateix rigor a totes les investigacions a espanya ho tenen clar, he estat a punt de respondre pero crec que amb aquesta gentussa no paga la pena perdre el temps.

Salut.

tipus ha dit...

Espectacular, el fatxa del company Rojo!!!
He llegit la carta ara mateix a un altre lloc i he trobat el vostre enllaç a dalt de tot del google. Molt fort, tu!! A més veig que a la seva resposta replica amb "el seny" però no fa cas de "la rauxa". Finíssim.

Back to Top